Liv

Mer om framtiden på spanska

Mer om framtiden på spanska


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Om du tror att den framtida spänningen i spanska används för att prata om händelser som kommer att hända i framtiden har du bara delvis rätt. För den spanska framtiden har spänningen också två andra användningar, varav en motsvarar en engelska användning och en som inte gör det. Och om du tror att det enda sättet att prata om framtiden på spanska är att använda framtidens spänning, skulle du ha fel.

Spanish Future Tense som eftertryckt kommando

Om du växte upp och gillade inte grönsaker, kanske du kommer ihåg att ha en stram förälder som sa något som "Du kommer ät morötter "med en stark betoning av" vilja. "I en sådan mening används engelska framtidsspänningen inte bara för att säga vad kommer hända, men också till insistera att det gör det. Detsamma kan göras på spanska. Beroende på sammanhang och intonation, en mening som "Comerás las zanahorias " kan vara antingen en förutsägelse eller ett starkt kommando.

  • ¡Te dormirás a las 10! (Du kommer att sova klockan 10!)
  • ¡Saldrán si causan-problem! (Du lämnar om du orsakar problem!)
  • ¡Esturiarás toda la noche! (Du studerar hela natten!)

Till skillnad från engelska kan denna typ av hänvisning till framtiden endast göras på spanska med den enkla framtidsspänningen. Spanska använder inte de progressiva tiderna (t.ex. estarás estudiendo för "du kommer att studera") för detta ändamål.

Spanska framtidsspänning för att indikera sannolikhet

Mer vanligt är att använda framtida verbformer som ett sätt att uttrycka något som är troligt eller förmodat. Det finns ingen verklig verb-motsvarighet på engelska; vanligtvis skulle vi uttrycka en sådan tanke genom att använda "förmodligen", "troligt", "antar jag" eller något liknande ord eller fras. I frågeform kan den framtida tiden indikera osäkerhet snarare än sannolikhet.

Här är exempel på sådana användningar av den spanska framtida tiden med möjliga översättningar:

  • Pablo no está aquí. Estará en casa. (Paul är inte här. Han är förmodligen hemma.)
  • ¿Qué hora es? Será la una. (Vad är klockan? Jag antar att klockan är 1.)
  • Han trabajado mucho. Estarán cansados. (De har arbetat hårt. De måste vara trötta.)
  • Estoy confudida. ¿Me amará? (Jag är förvirrad. Jag undrar om han älskar mig.)

Tänk på att förståelsen för sådana meningar, och därför översättningen, ofta beror på sammanhanget. Till exempel, estará en casa kan betyda både "han / hon kommer att vara hemma" eller "han / hon är förmodligen hemma", beroende på vad som sägs mer i konversationen. Och det är naturligtvis samma sak när man översätter till spanska. I det tredje exemplet ovan, deben estar cansados skulle inte vara en korrekt översättning, eftersom "de måste" uttrycker sannolikhet snarare än skyldighet.

Sätt att prata om framtiden på spanska

Det finns minst tre sätt att uttrycka framtiden på spanska utan att använda framtidens spänning.

Perifraskt framtid

Det vanligaste sättet är att använda en form av verbet ir ("att gå") följt av en och en infinitiv.

  • Voy a salir. (Jag kommer lämna.)
  • Van a comprar un coche. (De kommer att köpa en bil.)
  • ¿Vas en estudiar? (Ska du studera?)

Denna användning av ir a är så vanligt att det populärt anses vara de framtidsspänning på vissa områden och ersätter mestadels standard framtiden i dagliga tal. Detta sätt att diskutera framtiden kallas den perifraska framtidstiden.

Använda den vägledande presenten för framtida åtgärder

I vissa fall, som på engelska, är det möjligt att använda nuvarande tid för att berätta om framtida händelser.

  • Sale el tren a las ocho. (Tåget avgår klockan 8.)
  • La fiesta de películas comienza esta noche. (Tfilmfestivalen börjar ikväll.)
  • Llega Paulina a las siete de la tarde. (Paulina anländer kl. 19 i kväll.)

Denna typ av nutid som framtid är vanligast för schemalagda händelser som inträffar inom en nära framtid.

Använda den subjunktiva presenten för framtida åtgärder

Slutligen använder spanska ibland det nuvarande subjektivet där vi skulle använda framtidsindikativen på engelska.

  • Dudo que ella vaya, (Jag tvivlar på att hon kommer att gå.)
  • Espero que haga buen tiempo, (Jag hoppas att vädret blir bra.)
  • Lo siento que salgas, (Jag är ledsen att du kommer att lämna.)

Ofta när man diskuterar en framtida händelse uttrycker inte subjunktivet något som definitivt kommer att hända utan snarare händelser som kan eller inte kommer att hända. I andra fall kommer subjunktivet att användas i en mening som fokuserar på reaktionen på en framtida händelse, som i det tredje exemplet ovan.

Key Takeaways

  • Framtidsspänningen på både spanska och engelska kan användas för eftertryckliga kommandon.
  • På spanska men inte engelska används ibland framtiden för att indikera att ett verbs handling är troligt eller att talaren antar att det kommer att hända.
  • På båda språken kan den nuvarande vägledande tiden användas för att säga att något kommer att hända inom en snar framtid.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos